-
《焦虑年代的异教徒与基督徒》中文译本简体版
作者:埃里克·多兹(Eric Robertson Dodds) 译者:北公爵 版本:1.0 译者序 英国哲学家罗素在其著作《为什么我不是基督徒》中对西方文化的两个习俗的起源做了一番历史考据。第一个习俗是,当有人打喷嚏时,他/她周围的人会说“God bless you”,意思是“愿上帝保佑你”,为什么要这样做?因为在中世纪的欧洲,教会的教导令人们普遍相信,在一个人打喷嚏的瞬间,他/她的灵魂会出离身体,而人类世界充满了恶灵与魔鬼,他们潜伏在人周围,等待着这样的机会占据人的身体。这个时候呼唤上帝之名就 ……
-
《上帝的早期历史——亚威与古以色列的其他神祇》中文版
作者:馬克·史密斯(Mark Smith) 譯者:北公爵 版本:1.0 譯者序 在這部著作裡,除了考古學之外,作者使用的兩個重要的研究方法就是語言考據和文本分析,所以大量引用了若干種古老語言的文本,包括古埃及文、古希伯來文和烏加里特文,但是,作者在引用時並沒有採用原本的文字,而是拉丁字母化的音譯(transliteration)。以希伯來文詞彙舉例來說,表示埃爾神的希伯來文字是“אֵל”,在使用羅馬的拉丁字母音譯後,它則變成“ʾēl”,作者對所有古老文字的引用都採用了這種形式。 關於希伯來文如何 ……
-
《一神教的代價》中文版
作者:楊·阿斯曼(Jan Assmann) 譯者:北公爵 版本:1.1 譯者序 《一神教的代價》是阿斯曼在 2003 年以德文出版的著作,2010 年由羅伯特·薩維奇(Robert Savage)將其翻譯成英文,並由斯坦福大學出版社出版。此中文譯文基於薩維奇的英文版本。 《一神教的代價》承接了作者的前一本著作《埃及人摩西》,雖然作者本人聲稱它不是對後者的延續,但是由於主題上的連續性,所以先讀《摩西》會有助於理解作者在這本書提出的觀點。而《摩西》一書也回應了弗洛伊德的《摩西與一神教》,它既綜述了與 ……